August 17, 2022
Meta sube la universalidad de las traducciones de idiomas a un nuevo nivel

Meta Platforms, la compañía matriz de plataformas de redes sociales como Facebook e Instagram, da un paso más hacia la universalidad de las traducciones de idiomas trayendo un avance significativo a su iniciativa llamada No Language Left Behind (NLLB).

Se trata de NLLB-200, un nuevo modelo de IA que destaca no sólo por la mejora de la calidad de las traducciones de los idiomas más hablados en el mundo con respecto a investigaciones anteriores, sino que además acapara muchos otros idiomas que los sistemas actuales de traducción llegaron a desatender, contando con soporte para un total de 200 idiomas diferentes, llegando a beneficiar incluso a «millones de personas que hablan los muchos idiomas de África y Asia».


Para usos actuales como también para futuros usos basados en el metaverso

Desde Meta Platforms sacan pecho sobre su nuevo modelo al permitir a más personas en el mundo acceder a contenidos y participar en conversaciones que no se encuentren en su propio idioma, y sin necesidad de traducciones intermedias, sino que además permitirá favorecer experiencias futuras basadas en el metaverso.

Según comparten:

Al comparar la calidad de las traducciones con investigaciones anteriores de IA, NLLB-200 obtuvo un promedio de 44 % más alto. Para algunos idiomas africanos e indios, las traducciones de NLLB-200 fueron un 70 % más precisas.

Además, para ayudar a terceros desarrolladores a mejorar sus respectivas herramientas de traducción, no sólo están poniendo a su disposición el modelo de IA NLLB-200 sino además el conjunto de datos FLORES-200, creado para ayudar a los investigadores evaluar el rendimiento de NLLB-200 en 40.000 direcciones de idiomas diferentes.

Pero las iniciativas para beneficiarse de los esfuerzos realizados tras NLLB-200 llegan más lejos al ofrecer también subvenciones de hasta 200.000 dólares a investigadores y organizaciones sin fines de lucro que puedan llevar a cabo iniciativas de uso impactantes con NLLB-200 «centradas en la sostenibilidad, la seguridad alimentaria, la violencia de género, la educación u otras áreas en apoyo de los Objetivos de Desarrollo Sostenible de la ONU»

Añaden que:

Las organizaciones sin fines de lucro interesadas en utilizar NLLB-200 para traducir dos o más idiomas africanos, así como los investigadores que trabajan en lingüística, traducción automática y tecnología lingüística, están invitados a postularse.

Más información: Meta


Enlace: Vídeo promocional (YouTube)

Read More

Leave a Reply

Your email address will not be published.